« PreviousNext »

TrainingPeaks in your language – Volunteer translators wanted

3 November 2009

Would you like to have TrainingPeaks.com in your own language?  We need your help! We are looking for volunteers to contribute to our translations to make TrainingPeaks accessible to more users worldwide. Now you can join us to work towards the goal of making the ultimate online training and nutrition software available to more people than ever before.

tranlate450

Simply contact us at info@trainingpeaks.com to tell us a little bit about yourself and what language you’d like to help us add to TrainingPeaks. We will share the translation documents with you using our Google Translate account which makes the translation process incredibly easy. Simply click on a phrase in English on the left and then enter the phrase in your own language on the right to contribute towards translating TrainingPeaks into as many different languages as possible!

Currently we need:

  • Spanish
  • German
  • Italian
  • Portuguese
  • French

We would really like to have:

  • Dutch
  • Flemish
  • Norwegian
  • Swedish
  • Finnish
  • Polish
  • Slovene
  • Czech
  • Any other language that you speak!

At this time, we can’t support languages that use characters other than those from the Latin alphabet, sorry!

We promise to provide a lot of praise and thanks for your help on this project! We look forward to hearing from you!

    10 Responses to “TrainingPeaks in your language – Volunteer translators wanted”

  1. Leisinger Jürgen Says:

    German Language

  2. Marco Vasquez Says:

    Hi

    I saw your request for translators. Please give me an idea of the time commitments.

    I am a native speaker of Spanish. Born in Panama and raised in Puerto Rico. English is my second language but I have managed fairly well.

    My current link to trainingpeaks is as an athlete and competitive cyclist in Colorado.

    Hope to hear back from you

    Marco

  3. Maciej Olejnik Says:

    Hi,
    The website is currently “under construction” but the name says “yourfittness.pl” (in polish) an we are a group of friends who want to motivate each other to get into a fitness regime for next years MTB marathons. We do have some past experience but getting older (I am 38) we need to do something more. I currently own a Garmin Edge705 and I used your WKO+ software as trial version. If you are planning to translate Training Peaks to Polish I would very much like to participate together with my friends. VERY MUCH :-) I actually am in progress of getting familiar with your Personal online version and if during translation work I would get a chance to get familiar with your software I would be delighted. In addition we are planning to use our website to promote keeping fit among people who do have families and work but still want to find time to keep fit and buid a community around it. If possible we would like to cooperate with you and promote Training Peaks in Poland on the amateur MTB marathon scene where we will be starting next year. As a last detail: one of the girls in our team have been a member of Polish national MTB Marathon team and took part in Marathon World Champs in Graaz this summer (came 32nd :-) ).

    It would be a great pleasure to help you translate Training Peaks to Polish. I sincerely hope to hear from you soon!

    Kind regards,
    Maciej

  4. Carlos Sepulveda Says:

    Native speaker of Spanish (Mexican), avid runner since my college years (ran the Houston Marathon in 2006, and Houston Half-Marathon in 2007, 2008, and 2009, currently in training for 2010).

    Very interested in English-Spanish translation and would love to participate as a volunteer translator for Training Peaks.

    Thanks for your consideration
    Regards
    Carlos Sepulveda
    Houston, TX

  5. Maciej Says:

    Interested in English-Polish translation.

  6. Jose Leal Says:

    Hola,

    I am a spanish native speaker (born in Guatemala), AFFA personal certified personal trainer and currently finishing an online nutrition course. I have participated in adventure races, completed 5 IMan, 4 Half IM, a 100km race, 42km off trail marathon, a few Xterras and numerous 21km. I have been using Training Peaks with our coach for the past year. I have done translations before and would be happy to help. I do have an office job and would like to know more about the time commitments as well.

    Saludos,
    Jose Leal
    Currently leaving in Cairo, Egypt

  7. Manuel Says:

    I am living in Mexico and can help you with some spanish translations, I normally do triathlons

    wait for your comments best regards
    San Luis Potosi Mexico

  8. Ole Knutsen Says:

    Hello!
    I can translate into Norwegian. (Have lived in Sweden for ten years (1990-2000) so translation in to Swedish sould be no problem. Danish and Norwegian are 98 percent equal in writing. The three languages are closely related. Depending on workload I can provide translation in all three languages).
    Regards,
    ole.k, U-Peaks, Cycling ‘testlab’.
    WKO+, Trainingpeaks user.
    Norway

  9. kim van breukelen Says:

    Hi I am native Dutch speaking writing etc I would like to help.kim

  10. Jakub Pieniazek Says:

    Hi.

    I would like to help yo guys with translation to
    Polish.Currently i live in Florida for past 6 years.
    I work with yours softwares for 4 years.
    For right now i coach couple guys in Poland,two master races in Florida keys,one tri guy in Boca Raton.
    Personally i race cat 3 road ,cat 1 xc,
    got master in sport science complete in University of Rzeszow in 2002,also level 3 couching from Usa cycling (past exams just waiting for 1th dec to apply for 2010 license).Thats just brief information about me.

    regards

    Jakub Pieniazek

Leave a Reply




TrainingPeaks is the ultimate training and nutrition log designed to help motivated individuals and professionals achieve health, fitness and peak performance.
About Us | Support | Message Boards | Products |Blog | FAQ | Site Map